20 найкращих романів десятиліття. Частина 2
Розваги і мистецтво 26.12.2019 Автор: Сергій Кириченко 126

20 найкращих романів десятиліття. Частина 2

literary-agent-jonny-gell-014.jpg (188.18 Kb)

Авторитетний літературний портал LitHub.com підбив підсумки 2010-х, сформувавши власний рейтинг найбільш талановитих і успішних романів останнього десятиліття. Автори зазначають: брали до розгляду лише твори написані англійською та вперше видані в період між 2010 та 2019 роками.

Після тривалого аналізу, дебатів та голосувань експерти LitHub опублікували власну ТОП-20. При цьому романам не присвоювалися порядкові номери – кожен з тих, хто опинився в списку достойний посісти першу сходинку. Тут - друга частина.

В’єт Тан Нгуєн. «Симпатик»

sympathizer.jpg (169.52 Kb)

Дебютний роман на той момент 44-річного в’єтнамця відразу ж здобув престижну Пулітцерівську премію. Нгуєн довгий час був одним з найбільш авторитетних літературних критиків США, а потім вирішив стати по інший бік барикад і написав роман, дія якого розгортається на фоні В'єтнамської війни. В центрі оповіді – чоловік, який одночасно є чужим для обох сторін. Він – нащадок в'єтнамки та француза і мусить шукати собі нову домівку.

Критики назвали «Симпатик» багатошаровою іммігрантською історією і зазначили, що з появою роману у американців нарешті з’явився шанс по-іншому поглянути на питання війни, що забрала десятки тисяч американських життів і вбила більше мільйона в’єтнамців.

Роман перекладено українською мовою в 2017 році Оленою Оксенич для видавництва «Клуб сімейного дозвілля».

Ганья Янаґігара. «Маленьке життя»

littli_life.jpg (216.16 Kb)

Книга розповідає про життя чотирьох друзів – юриста, актора, художника та архітектора. Хоча в центрі уваги – юрист Джуд і його психологічні травми, недовіра, нездатність кохати і відкриватися оточуючим.

Не зважаючи на масштабну критику за нібито невмотивовані і надто жорсткі сцени опису насилля, а також за спроби авторки-гетеросексуалки передати переживання гомосексуальних пар, роман включили до списку фіналістів Національної книжкової премії США та Букерівської премії.

Український переклад вийшов в 2017 році в «КМ-Букс». Його авторка – Анжела Асман.

Нора К. Джемісін. «П’ята пора року»

the_fifth_season.jpg (101.15 Kb)

Карколомна історія у вигаданому світі від однієї з найбільш успішних фентезі-письменниць сучасності. Це перша частина майбутньої трилогії про кінець світу, який зображується як додатковий сезон – після зими.

Для головної героїні кінець світу відбувається відразу в потрійній дозі. Особиста трагедія (втрата дітей) накладається на суспільну (руйнація цивілізації і масове знищення співгромадян). А «вишенькою на торті» є екологічна катастрофа планетарного масштабу. Іссун має відновити родинні зв’язки в умовах безплідної земля, що помирає і охоплена битвою народів за владу та територію.

Рейчел Каск. «Контур»

rachel_cusk_outline_.jpg (421.55 Kb)

Незвична форма роману робить його не просто цікавим, а унікальним. Власне, «Контур» – це безліч історій, які вислуховує вчителька, що вирушила викладати в Афіни. Ці розповіді випадкових попутників про все на світі: невдалий шлюб і нерозділене кохання, власні тривоги та щоденна рутина, нереалізовані амбіції та страждання… Всі історії переплітаються, утворюючи картину світу, наповнюючи героїню новим досвідом.

«Контур» – роман про письмо і розмови, саморуйнування і самовираження, про бажання творити і допомагати це робити. Книгу оцінили достатньо високо (потрапляння в шорт-листи майже всіх основних літературних премій), але жодного разу її не визнали переможцем.

Колсон Вайтхед. «Підземна залізниця»

kolson_withead.jpg (292.99 Kb)

Пулітцерівська премія 2017 року. Національна книжкова премія США 2016 року. Премія Артура Кларка. Бестселер № 1 за версією New York Times. Все це про роман «Підземна залізниця», який розповідає про поневіряння чорношкірих рабів південних штатів США, які за будь-яку ціну прагнуть отримати свободу і ризикують усім, аби дістатися на північ, де негри можуть бути вільними.

Жорстокі тортури з боку плантаторів та їхніх «бригадирів», цькування втікачів спеціальними пошуковими командами, які заробляють на життя поверненням «дезертирів», раби, що у відчаї готові на випробування і аболіціоністи, що допомагають врятуватися не зважаючи на можливе суворе покарання (аж до вбивства) від своїх же сусідів. Таємна організація «Підземна залізниця» існувала в США в середині 19 століття і переправила на північ більш ніж 60 тисяч рабів. В книзі Вайтхеда вона перетворюється на справжню мережу підземних станцій і стає найбільшою мрією і символом надії для усіх знедолених.

Авантюрний екшен тісно переплетений з філософськими мотивами був перекладений українською в 2017 році. Авторка перекладу – Любов Пилаєва. Видавництво – Book Chef.

Адам Гезлет. «Уяви, що я пішов»

imagine_me_gone.jpg (419.42 Kb)

В 2002 році письменник прогримів з дебютним романом «Ти тут не чужий» – книгою про історію безумства в США, де за статистикою 23 % дорослих жителів страждають від психічних розладів. Зовні звичайні люди все життя приховують свій біль і від цього страждають навіть сильніше.

Новий твір Гезлета ще більше оголює життя пересічної американської родини за вхідними дверима будинку. Це повний і відвертий портрет сім’ї (двоє дорослих та троє їхніх дітей) і психічного захворювання, що вражає її членів. Когось – на генетичному рівні, когось – через досвід і рефлекси. Автор не засуджує і не закликає до цього читачів – він щемливо співчуває тому, в яких умовах людям доводиться жити.

Річард Паверс. «Верхівка»

overstory.jpg (316.29 Kb)

Оригінальна назва роману – Overstory. В німецькому перекладі обіграли тему роману – бездумну вирубку лісів – видавши переклад під обкладинкою «Коріння життя». Російська робоча версія перекладу – «Верхній ярус» – значно програє на цьому фоні. Ризикнемо запропонувати український переклад, як «Верхівка». Тут і про дерева, і про поверхневість людських вчинків.

Роман про екологічну катастрофу, що насувається і втрату зв’язків людини з планетою, з лісами. З кожним окремим деревом. І якщо історії людей в книзі іноді можуть провокувати нудьгу, то головні герої – дерева – точно ніколи не набриднуть читачеві. Як і весь роман в цілому. Недарма ж йому дали Пулітцерівську премію за 2018 рік.

Ернан Діас. «Вдалині»

vdalyni.jpg (155.81 Kb)

«Захоплююча історія, повна викрутасів і сюжетних поворотів». Це цитата з рецензії авторитетного критика Керіса Девіса для The Guardian. Власне, до цього складно щось додати. Хіба що в кількох реченнях розкрити сюжет роману, що став фіналістом Пулітцера.

Америка XIX століття. Юний шведський іммігрант перетинає країну з Каліфорнії до Нью-Йорка аби знайти брата. Дорога на схід і нині несе чимало загроз, а 200 років тому й поготів. Тим більше, якщо ти не говориш англійською. Релігійні фанатики, індіанці, банди головорізів… Якщо це вестерн – то такий, якого досі американці не могли й уявити.

Цього року український переклад Олександра Гординчука був презентований на книжковому «Арсеналі» видавництвом «Фабула».

Сьюзен Чой. «Вправи на довіру»

trust_exercise.jpg (105.84 Kb)

Свіжий переможець Національної літературної премії США (церемонія нагородження відбулася в листопаді). Феміністичний роман в трьох частинах особливо успішно зайшов публіці на хвилі руху #MeToo, учасниці якого наважилися розповісти світові про сексуальні домагання з боку чоловіків.

На папері Чой викладає історію несамовитого підліткового кохання на півдні Америки, але сюжет перетворюється на любовний трикутник, коли у стосунки школярів втручається викладач акторської майстерності і намагається маніпулювати незміцнілими душами. «Вправи на довіру» – це насамперед роман про те, що підлітки – справжні люди, а не усього-на-всього несформовані дорослі . З реальними проблемами, емоціями і почуттями.

Анна Бернс. «Молочник»

anna-burns.jpg (372.4 Kb)

Ірландська письменниця в 2018-му отримала Букерівську премію за цей роман. «Це історія жорстокості, сексуального посягання та стійкості, наповнена їдким гумором», – прокоментував перемогу «Молочника» голова журі.

Історія 18-річної дівчини розгортається в Белфасті в 70-х – в розпал боротьби Ірландської республіканської армії за незалежність Північної Ірландії від Лондона. «Сіру мишку» несподівано починає переслідувати середнього віку чоловік. В атмосфері постійної напруги в суспільстві і патріархального католицького ладу юній героїні вкрай важко протистояти старшому чоловіку. Особливо, якщо той – один з активних членів ІРА.

Популярні дописи
Нові статті